De la importancia del latín y de las lenguas clásicas ya hemos hablado en otras ocasiones –para explicar por qué cualquiera puede ser ministro pero no maestro, el latín en la publicidad hoy en día, expresiones recurrentes o directamente el mundo de las etimologías-, pero hoy vamos a abordar un tema más terrenal, como sacar dinero de un cajero. Lógicamente, siendo el latín la lengua oficial de la Iglesia católica, el cajero en cuestión se encuentra en el Vaticano.
Inserito scidulam quaeso ut faciundam cognoscas rationem
Entre las distintas operaciones, nos ofrece:
- Deductio ex pecunia (sacar dinero)
- Rationum aexequatio (conocer el saldo)
- Negotium argentarium (movimientos de la cuenta)
- Retrahe scidulam deposita (retirar la tarjeta)…
Y para los que creen que el latín es una lengua muerta, en 2003 la Fundación Latina del Vaticano editó un diccionario en el que se traducían al latín palabras y expresiones actuales. Es, cuando menos, curioso.
- salivaria gummis (goma de mascar)
- vinolentiam propensio (alcoholismo)
- lucis horror (fotofobia)
- fulminea verticularum occlusio (cremallera)
- curatio per chimica medicamenta (quimioretapia)
- stomachi ac tenuis crassisque intestini inflammatio (gastroenteritis)
- absurda symphonia (jazz)
- homo machina (robot)
- inflatio venarum ani (hemorroides)
- follius pedunque ludus (fútbol)
- rotula moderatrix (volante)
- medicus ocularis (oftalmólogo)
- arium, narium gutturisque medicus (otorrinolaringólogo)
- non nicotianum fumun sugere (prohibido fumar)
- latrina defluente aquae profluvio instructa (retretre)
- littera adulterina (error tipográfico)
- tempus maximae frequencyiae (hora punta)
- telephonium albo televisifico coniunctum (video llamada)
- publicae securitatis custos internationalis (Interpol)
- officium foederatum vestigatorium (FBI)
- lavator escariorum (lavavajillas)
- pellicula cinematographica obscena (peli porno)
- oppugnatio inermis Iaponica (karate)
- pasta segmentata (lasaña)
- conformitatis osor (hippie)…
[…] entrada Más te vale que sepas latín si quieres sacar dinero en este cajero se publicó primero en Historias de la […]
Buenas tardes, Javier
Alguna vez he leído acerca de un grupo de estudiantes de idioma, que buscaba la forma en latín de vocablos actuales, mencionaban varios. Recuerdo ahora «birota automataria» que sería la traducción al latín de motocicleta.
Saludos desde Río Grande – Tierra del Fuego. Si no soy tu lector más austral, le paso cerca.
Estulticia