• Pingback: Bitacoras.com

  • http://elinteriorsecreto.blogspot.com laMar

    Estuvieron espabilados si. Otra cosa que aprendo ;)
    Un beso enorme

  • http://www.batiburrillo.net fabriciano

    ¿Y qué significa “mortus sum non patalexan”?

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @laMar, ya tenía el latín olvidado.

    Un beso

  • Pingback: Twitted by fabriciano

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Fabriciano, están muertos no se mueven… no?

  • Pingback: Twitted by laMar_s

  • Pingback: Twitted by nkkita

  • cc

    ¡Pues anda cómo sería un partido de fútbol narrado en latín!
    Los dos religiosos pretendían demostrar la “plasticidad del latín”, su capacidad para adaptarse y manifestarse bajo los conceptos propios del siglo XX. Ahora bien, esto no presuponía que fuese más atractivo para el común de los feligreses que las lenguas de sus lugares de origen.
    Tengo la impresión de que no era tan sólo una oposición a la modificación lingüística sino al hecho de que en el seno de una institución poco dada a hacer modificaciones éstas comenzaran a darse y que después de una viniese otra.

  • Pingback: José Luis Serrano

  • Pingback: Óscar Velázquez Foto

  • Pingback: Óscar Velázquez Foto

  • Pingback: Dámaso Isidoro

  • Pingback: Victoria Hurtado

  • Pingback: Javier Sanz

  • Pingback: Adolfo Suarez

  • Pingback: Valles

  • Pingback: Pau A. Monserrat

  • Pingback: Melchor Miralles

  • Pingback: javier domingo

  • Pingback: Twitted by oscarcillo

  • http://wwww.oscarvelazquez.es oscar

    yo seria Internetium propensio

  • Pingback: Goefry

  • Pingback: Luis I. Díaz

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @cc, efectivamente tienes toda la razón. Esto sólol es un ejemplo de la oposición de la parte más conservadora de la curia a las reformas del Concilio Vaticano II.

    Un saludo

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Óscar, si es que eres un enfermo :)

  • Pingback: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz... en latín?

  • http://www.elrefinamiento.com Luis I. Díaz

    Lo del jazz me ha dejado perplejo. Muy buena recopilación :)

    Un saludo

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Luis, muchas gracias.

    Un saludo

  • Pingback: Xurxo Vázquez

  • Pingback: Sergio Martinez

  • Pingback: Javier Sanz

  • Pingback: Javier Sanz

  • Pingback: ArteCar24

  • Pingback: Javier Sanz

  • Pingback: Xurxo Vázquez

  • Pingback: Xoan

  • Pingback: The Lost Dreamer

  • Pingback: Manuel

  • Pingback: María Vanessa

  • Serguey

    A mi me encanta OVNI: Res Inexplicata Volans

  • Pingback: Olga Cruz Moya

  • Pingback: Jesús Ademir Morales

  • http://historiasdelahistoria.com Javier Sanz

    @Serguey, también podía incluirse en este diccionario.

    Gracias

  • Jimena

    Javier, esta muy bueno tu articulo, divertido e interesante, y me hace acordar a mis años de secundaria y las miles de hs que pase repitiendo palabras en latin , de las cuales no me acuerdo casi ninguna, llegué a odiarlo, pero con el paso de los años, me doy cuenta de que a pesar de ser una lengua muerta de verdad, me ayudó estudiarlo para aprender a razonar, y veo que por eso es un clasico, con las palabras de siempre se componen tambien las actuales.

  • Pingback: Fernando Solera

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Jimena, etimológicamente nos sirve par comprender el significado de muchas palabras.

    Un saludo

  • http://fernandosolera.es Fernando Solera

    La Iglesia, ¡siempre tan adaptada a los tiempos que corren!. Cualquier día van a inventar la pólvora :)

  • Pingback: Twitted by fernando_solera

  • http://fernannn.blogspot.com/ fernando

    Genial post. Me ha encantado. No en vano ha sido muy comentado. un abrazo.

  • http://aventarte.wordpress.com/ Ana

    Una amiga me ha recomendado tu blog, me alegra haber seguido su consejo. Procuraré seguirlo y repasarlo cuando tenga más tiempo.

    Lo del latín me ha dejado impresionada, sin palabras, por lo menos hasta que se me pase el ataque de risa. ;-)

    Un saludo.

  • http://www.barrapunto.com Fernando Pio

    Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo? Primera noticia que tengo. Alguien tiene algún dato que confirme eso? Porque por todas partes aparece que la reforma del misal data de 1969, y el Concilio acabó en 1965….

    Eso, si no queremos leer el punto 36 de Sacrosantum Concilium, claro. http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_sp.html

    Hay muchas lecturas oportunistas…. o poco informadas.

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Ana, pues bienvenida y muchas gracias.
    Precisamente ayer me la encontré y me lo dijo.

    Un abrazo

  • http://historiasdelahistoria.com Javier

    @Fernando Pio, gracias por tu puntualización. Lo importante de este post no es determinar la fecha exacta de esta modificación, sólo se pretende reflejar el malestar entre la parte más conservadora de la Iglesia y, desde ahí, extraer una nota curiosa o interesante.

    Entre lo que yo pretendo con el blog y lo que tú crees que hago hay demasiada distancia, pero ¿oportunista?

    “Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo?”, no osaré juzgar esta frase tuya.

    Un saludo

  • http://www.barrapunto.com Fernando Pio

    @ Javier:

    Lo de lectura oportunista, no me refiero a tu entrada del blog, sino a la posible lectura de Sacrosantum Concilium: osea que el Concilio habría querido abolir el latín como lengua litúrgica. Fijate que tú no haces referencia a este punto; yo me refiero, genéricamente a los comentarios sobre la “facción conservadora” de Ottaviani, que se “opondría” a una “renovación” de la Iglesia. En este punto en concreto, el uso del latín, la “renovación” que supone abandonarlo es justamente hacer lo contrario de lo que dice el Concilio.

    Otro punto (que me imagino que no intentabas remarcar) es que la “intervención de Ottaviani” se refería en modo principal al uso del latín. Y ese me parece un análisis, almenos, superficial, ya que es uno de los puntos, y ni siquiera el más importante. Y me remito al parrafo anterior. No se trataba de frenar un cambio, sino que la reforma de la misa no agrediera los principio del Concilio Vaticano II.

    ==“Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo?”, no osaré juzgar esta frase tuya.

    Deduzco que no te ha gustado, y, si fuera posible, me gustaría que me dijeras el porqué (aunque fuera a mi e-mail): lo que pretendía era mostrar cómo JUSTO LA PRIMERA frase del blog incluía un gazapo histórico, de fechas. Nada grave, los gazapos siempre han exisitido.
    Y no es que se trate de determinar la fecha de la fundación de Roma, o de la construcción de las pirámides: el uso de la lengua vernácula es una modificación que se realizó en una fecha muy concreta, 3 de Abril de 1969, con la Constitución “Missale Romanum” de Pablo IV: http://www.vatican.va/holy_father/paul_vi/apost_constitutions/documents/hf_p-vi_apc_19690403_missale-romanum_lt.html . Vamos, que es un dato que no hace falta consultar extensa bibliografía para conocerlo, vaya.

  • http://visitar.cat Muntanyes

    Muy grande este entrada! Pero mucho! Me encanta!!!

    Saludos!

  • Pingback: J.J. Gallego

  • http://mequeda.blogspot.com/ Domingo

    Yo me quedé en el rosa, rosae. :P

  • Pingback: Mr. daNe

  • Pingback: joju Aliaga

  • EdU

    Conchis Loris !!!!!

  • Pingback: saintsandevils

  • Maurizio ha sempre racione

    Pues los mismos Demonios pedian no se dijese el padre nuestro en latin Y MUCHO MENOS LOS EXPULSARAN EN LATIN ,,,la propaganda nos hace creer eso que dicen:

    “la oracion hablada en tu lengua y vasta que tu la entiendas, es fuerte y poderosa”

    pero desde mucho tiempo se sabe que no puedes decir facilmente la oracion de San benito y menos si hay infestacion (escuchas musica satanica,no oras mucho,vas a la misa cada 5 semanas parece broma pero es real) pues unas palabritas en latin y alborotas a los seres que moran detras de ti, exactamente ahorita mientras lees esto.
    el latin no es de subestimar en el ambito religioso,, y se saco de las misas por q aparte que era engorroso repetir , la gente terminaba dormida,
    y dijeron : tratamos de hacer el ritual romano lo mas claro posible!

    aparte que es sumamente estetica esta lengua ha sabido sobresalir y que bueno que se entremescle en el español yo no soy un alto maestre del latin, pero se lo suficiente como para NO IGNORAR ESTA HERMOSA LENGUA,,,
    —–He visto por cuenta propia toda la “felicidad”,”grandeza”, e “importancia” que te da la magia negra pero su velo verdadero no es mas que “egoismo”,”furia”,”porqueria”,suciedad” y todo lo bajo que carcome al ser, por eso es mejor estar en una iglesia llena de paz a estar en completa oscuridad,

    GUERRERO DE LA LUZ, LA VERDAD Y EL BIEN AL PROXIMO
    SIGANME EN TWITER @mauriziomontoya

  • Julio López-Oliva

    Pues yo sí que oso juzgarla. Como mínimo, corregirla ortográficamente.

  • Pingback: Musa Clío

  • Pingback: Raul Garcia

  • Pingback: proyectohorrorvacui

  • Pingback: F. Resimler

  • Pingback: Editora con carrito

  • Pingback: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? | Grand Tour | Scoop.it

  • Pingback: Frases y expresiones útiles para viajar… a la Antigua Roma

  • Isabel

    Telam mundi (www)

  • Isabel

    Connexae retibus (internet)

Switch to our mobile site