73 mensajes para “¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín?”

  1. laMar dice:

    Estuvieron espabilados si. Otra cosa que aprendo ;)
    Un beso enorme

  2. fabriciano dice:

    ¿Y qué significa “mortus sum non patalexan”?

  3. Javier dice:

    @laMar, ya tenía el latín olvidado.

    Un beso

  4. Javier dice:

    @Fabriciano, están muertos no se mueven… no?

  5. cc dice:

    ¡Pues anda cómo sería un partido de fútbol narrado en latín!
    Los dos religiosos pretendían demostrar la “plasticidad del latín”, su capacidad para adaptarse y manifestarse bajo los conceptos propios del siglo XX. Ahora bien, esto no presuponía que fuese más atractivo para el común de los feligreses que las lenguas de sus lugares de origen.
    Tengo la impresión de que no era tan sólo una oposición a la modificación lingüística sino al hecho de que en el seno de una institución poco dada a hacer modificaciones éstas comenzaran a darse y que después de una viniese otra.

  6. oscar dice:

    yo seria Internetium propensio

  7. Javier dice:

    @cc, efectivamente tienes toda la razón. Esto sólol es un ejemplo de la oposición de la parte más conservadora de la curia a las reformas del Concilio Vaticano II.

    Un saludo

  8. Javier dice:

    @Óscar, si es que eres un enfermo :)

  9. Lo del jazz me ha dejado perplejo. Muy buena recopilación :)

    Un saludo

  10. Javier dice:

    @Luis, muchas gracias.

    Un saludo

  11. Serguey dice:

    A mi me encanta OVNI: Res Inexplicata Volans

  12. Javier Sanz dice:

    @Serguey, también podía incluirse en este diccionario.

    Gracias

  13. Jimena dice:

    Javier, esta muy bueno tu articulo, divertido e interesante, y me hace acordar a mis años de secundaria y las miles de hs que pase repitiendo palabras en latin , de las cuales no me acuerdo casi ninguna, llegué a odiarlo, pero con el paso de los años, me doy cuenta de que a pesar de ser una lengua muerta de verdad, me ayudó estudiarlo para aprender a razonar, y veo que por eso es un clasico, con las palabras de siempre se componen tambien las actuales.

  14. Javier dice:

    @Jimena, etimológicamente nos sirve par comprender el significado de muchas palabras.

    Un saludo

  15. La Iglesia, ¡siempre tan adaptada a los tiempos que corren!. Cualquier día van a inventar la pólvora :)

  16. fernando dice:

    Genial post. Me ha encantado. No en vano ha sido muy comentado. un abrazo.

  17. Ana dice:

    Una amiga me ha recomendado tu blog, me alegra haber seguido su consejo. Procuraré seguirlo y repasarlo cuando tenga más tiempo.

    Lo del latín me ha dejado impresionada, sin palabras, por lo menos hasta que se me pase el ataque de risa. ;-)

    Un saludo.

  18. Fernando Pio dice:

    Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo? Primera noticia que tengo. Alguien tiene algún dato que confirme eso? Porque por todas partes aparece que la reforma del misal data de 1969, y el Concilio acabó en 1965….

    Eso, si no queremos leer el punto 36 de Sacrosantum Concilium, claro. http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_sp.html

    Hay muchas lecturas oportunistas…. o poco informadas.

  19. Javier dice:

    @Ana, pues bienvenida y muchas gracias.
    Precisamente ayer me la encontré y me lo dijo.

    Un abrazo

  20. Javier dice:

    @Fernando Pio, gracias por tu puntualización. Lo importante de este post no es determinar la fecha exacta de esta modificación, sólo se pretende reflejar el malestar entre la parte más conservadora de la Iglesia y, desde ahí, extraer una nota curiosa o interesante.

    Entre lo que yo pretendo con el blog y lo que tú crees que hago hay demasiada distancia, pero ¿oportunista?

    “Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo?”, no osaré juzgar esta frase tuya.

    Un saludo

  21. Fernando Pio dice:

    @ Javier:

    Lo de lectura oportunista, no me refiero a tu entrada del blog, sino a la posible lectura de Sacrosantum Concilium: osea que el Concilio habría querido abolir el latín como lengua litúrgica. Fijate que tú no haces referencia a este punto; yo me refiero, genéricamente a los comentarios sobre la “facción conservadora” de Ottaviani, que se “opondría” a una “renovación” de la Iglesia. En este punto en concreto, el uso del latín, la “renovación” que supone abandonarlo es justamente hacer lo contrario de lo que dice el Concilio.

    Otro punto (que me imagino que no intentabas remarcar) es que la “intervención de Ottaviani” se refería en modo principal al uso del latín. Y ese me parece un análisis, almenos, superficial, ya que es uno de los puntos, y ni siquiera el más importante. Y me remito al parrafo anterior. No se trataba de frenar un cambio, sino que la reforma de la misa no agrediera los principio del Concilio Vaticano II.

    ==“Anda, ya en el Concilio la misa se celebrava en vernáculo?”, no osaré juzgar esta frase tuya.

    Deduzco que no te ha gustado, y, si fuera posible, me gustaría que me dijeras el porqué (aunque fuera a mi e-mail): lo que pretendía era mostrar cómo JUSTO LA PRIMERA frase del blog incluía un gazapo histórico, de fechas. Nada grave, los gazapos siempre han exisitido.
    Y no es que se trate de determinar la fecha de la fundación de Roma, o de la construcción de las pirámides: el uso de la lengua vernácula es una modificación que se realizó en una fecha muy concreta, 3 de Abril de 1969, con la Constitución “Missale Romanum” de Pablo IV: http://www.vatican.va/holy_father/paul_vi/apost_constitutions/documents/hf_p-vi_apc_19690403_missale-romanum_lt.html . Vamos, que es un dato que no hace falta consultar extensa bibliografía para conocerlo, vaya.

  22. Muntanyes dice:

    Muy grande este entrada! Pero mucho! Me encanta!!!

    Saludos!

  23. Domingo dice:

    Yo me quedé en el rosa, rosae. :P

  24. EdU dice:

    Conchis Loris !!!!!

  25. Maurizio ha sempre racione dice:

    Pues los mismos Demonios pedian no se dijese el padre nuestro en latin Y MUCHO MENOS LOS EXPULSARAN EN LATIN ,,,la propaganda nos hace creer eso que dicen:

    “la oracion hablada en tu lengua y vasta que tu la entiendas, es fuerte y poderosa”

    pero desde mucho tiempo se sabe que no puedes decir facilmente la oracion de San benito y menos si hay infestacion (escuchas musica satanica,no oras mucho,vas a la misa cada 5 semanas parece broma pero es real) pues unas palabritas en latin y alborotas a los seres que moran detras de ti, exactamente ahorita mientras lees esto.
    el latin no es de subestimar en el ambito religioso,, y se saco de las misas por q aparte que era engorroso repetir , la gente terminaba dormida,
    y dijeron : tratamos de hacer el ritual romano lo mas claro posible!

    aparte que es sumamente estetica esta lengua ha sabido sobresalir y que bueno que se entremescle en el español yo no soy un alto maestre del latin, pero se lo suficiente como para NO IGNORAR ESTA HERMOSA LENGUA,,,
    —–He visto por cuenta propia toda la “felicidad”,”grandeza”, e “importancia” que te da la magia negra pero su velo verdadero no es mas que “egoismo”,”furia”,”porqueria”,suciedad” y todo lo bajo que carcome al ser, por eso es mejor estar en una iglesia llena de paz a estar en completa oscuridad,

    GUERRERO DE LA LUZ, LA VERDAD Y EL BIEN AL PROXIMO
    SIGANME EN TWITER @mauriziomontoya

  26. Julio López-Oliva dice:

    Pues yo sí que oso juzgarla. Como mínimo, corregirla ortográficamente.

  27. Isabel dice:

    Telam mundi (www)

  28. Isabel dice:

    Connexae retibus (internet)

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: En el Concilio Vaticano II (1962-1965) el rito romano de la Misa pasó a celebrarse en las lenguas vernáculas de los distintos lugares sustituyendo al rito tradicional en latín. Esta reforma, y otras muchas, no gustaron a l……

  2. [...] This post was Twitted by fabriciano [...]

  3. [...] This post was Twitted by laMar_s [...]

  4. [...] This post was Twitted by nkkita [...]

  5. ¿Cómo se dice 'error tipográfico' en latín? Rta: 'Littera adulterina'. Vean más aquí: http://bit.ly/cffkgg (vía @jsanz)

  6. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  7. ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/91FdDk

  8. RT @oscarcillo: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/91FdDk

  9. RT @oscarcillo: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/91FdDk

  10. Javier Sanz dice:

    ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  11. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  12. Valles dice:

    RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  13. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  14. RT @cosechadel66: RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  15. RT @blogsculturales: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/9hvykE

  16. [...] This post was Twitted by oscarcillo [...]

  17. Goefry dice:

    RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  18. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  19. [...] ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? historiasdelahistoria.com/2010/09/01/¿como-se-dice-futbol-ch…  por Valles hace 5 segundos [...]

  20. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  21. ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT #historia #curiosidades

  22. Javier Sanz dice:

    Cremallera en latín: fulminea verticularum occlusio http://bit.ly/cCisNT

  23. Javier Sanz dice:

    Otorrinolaringólogo en latín: arium, narium gutturisque medicus http://bit.ly/cCisNT

  24. ArteCar24 dice:

    RT @jsanz ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/9hvykE

  25. Javier Sanz dice:

    ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/dfRKHT

  26. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/dfRKHT

  27. Xoan dice:

    RT @artecar24: RT @jsanz ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/9hvykE

  28. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  29. Manuel dice:

    RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/dfRKHT

  30. Lo del jazz o.O RT @artecar24: RT @jsanz ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/9hvykE

  31. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/dfRKHT

  32. ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? | Historias de la Historia http://ow.ly/2xZ0N

  33. RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  34. [...] This post was Twitted by fernando_solera [...]

  35. Mr. daNe dice:

    RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  36. joju Aliaga dice:

    RT @jsanz: ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/cCisNT

  37. ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://bit.ly/9n7zR1

  38. Musa Clío dice:

    Espero q partido d follius pedunque ludus d mañana no m cause un stomachi ac tenuis crassisque intestini inflammatio… http://t.co/4tMly9o

  39. ¿Cómo se dice fútbol, chicle, jazz… en latín? http://t.co/pvZFwtHZ vía @jsanz

  40. F. Resimler dice:

    ¿cómo se dice fútbol, chicle…en latín? #curiosidades http://t.co/RCe9n3Wc

  41. RT @ferendus: ¿cómo se dice fútbol, chicle…en latín? #curiosidades http://t.co/qRXPQ46J

  42. [...] background-position: 50% 0px; background-color:#222222; background-repeat : no-repeat; } historiasdelahistoria.com – Today, 11:13 [...]

  43. [...] ayudarle a integrarse  echando mano del diccionario para la traducción de los términos actuales, Lexicorum Vocabolarum quae difficilius latine redditur, escrito por el cardenal Bacci en [...]

Deja un comentario

Switch to our mobile site